Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 6:10 - Синодальный перевод

И сказал им: если где войдете в дом, оставайтесь в нем, доколе не выйдете из того места.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Он так напутствовал их: «В каком доме вас примут, оставайтесь там, пока не покинете ту местность.

См. главу

Восточный Перевод

– В какой бы дом вы ни вошли, – говорил Он им, – оставайтесь там до тех пор, пока не покинете это место.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– В какой бы дом вы ни вошли, – говорил Он им, – оставайтесь там до тех пор, пока не покинете это место.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– В какой бы дом вы ни вошли, – говорил Он им, – оставайтесь там до тех пор, пока не покинете это место.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И говорил им: куда бы вы ни вошли в дом, там оставайтесь, пока не выйдете оттуда.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И глаголаше им: идеже аще внидете в дом, ту пребывайте, дондеже изыдете оттуду:

См. главу
Другие переводы



От Марка 6:10
7 Перекрёстные ссылки  

И если кто не примет вас и не будет слушать вас, то, выходя оттуда, отрясите прах от ног ваших, во свидетельство на них. Истинно говорю вам: отраднее будет Содому и Гоморре в день суда, нежели тому городу.


но обуваться в простую обувь и не носить двух одежд.


и в какой дом войдете, там оставайтесь и оттуда отправляйтесь в путь.


Когда же крестилась она и домашние ее, то просила нас, говоря: если вы признали меня верною Господу, то войдите в дом мой и живите у меня. И убедила нас.