Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 6:34 - Синодальный перевод

И если взаймы даёте тем, от которых надеетесь получить обратно, какая вам за то благодарность? ибо и грешники дают взаймы грешникам, чтобы получить обратно столько же.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И если вы даете взаймы лишь тем, от кого надеетесь получить то же самое назад, то какую благодарность ожидаете за это? И самые последние люди дают взаймы друг другу, надеясь получить назад столько же.

См. главу

Восточный Перевод

Если вы даёте в долг только тем, от кого надеетесь получить обратно, то в чём ваша заслуга? Ведь даже грешники дают в долг грешникам, ожидая получить назад столько же.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Если вы даёте в долг только тем, от кого надеетесь получить обратно, то в чём ваша заслуга? Ведь даже грешники дают в долг грешникам, ожидая получить назад столько же.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Если вы даёте в долг только тем, от кого надеетесь получить обратно, то в чём ваша заслуга? Ведь даже грешники дают в долг грешникам, ожидая получить назад столько же.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И если взаймы даете тем, от кого надеетесь получить, какая вам благодарность? И грешники грешникам дают взаймы, чтобы получить обратно столько же.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И аще взаим даете, от нихже чаете восприяти, кая вам благодать есть, ибо и грешницы грешником взаим давают, да восприимут равная.

См. главу
Другие переводы



От Луки 6:34
5 Перекрёстные ссылки  

Просящему у тебя дай, и от хотящего занять у тебя не отвращайся.


И если делаете добро тем, которые вам делают добро, какая вам за то благодарность? ибо и грешники то́ же делают.


Но вы люби́те врагов ваших, и благотворите, и взаймы давайте, не ожидая ничего; и будет вам награда великая, и будете сынами Всевышнего; ибо Он благ и к неблагодарным и злым.