Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 10:23 - Синодальный перевод

И, обратившись к ученикам, сказал им особо: блаженны очи, видящие то, что вы видите!

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Когда Он был наедине с учениками, то, обратившись к ним, сказал: «Блаженны видящие то, что вы видите.

См. главу

Восточный Перевод

Потом Он повернулся к Своим ученикам и сказал так, чтобы слышали только они: – Благословенны глаза, видящие то, что вы видите.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Потом Он повернулся к Своим ученикам и сказал так, чтобы слышали только они: – Благословенны глаза, видящие то, что вы видите.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Потом Он повернулся к Своим ученикам и сказал так, чтобы слышали только они: – Благословенны глаза, видящие то, что вы видите.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И обратившись к ученикам отдельно от других, сказал: блаженны очи видящие то, что вы видите.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И обращься ко учеником, един рече: блажени очи видящии, яже видите:

См. главу
Другие переводы



От Луки 10:23
2 Перекрёстные ссылки  

ибо сказываю вам, что многие пророки и цари желали видеть, что́ вы видите, и не видели, и слышать, что́ вы слышите, и не слышали.