не оставляйте от него до утра [и кости его не сокрушайте], но оставшееся от него до утра сожгите на огне.
Левит 8:32 - Синодальный перевод а остатки мяса и хлеба сожгите на огне. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Остатки мяса и хлеба должно вам сжечь, огню предать. Восточный Перевод Остаток мяса и хлеба сожгите. Восточный перевод версия с «Аллахом» Остаток мяса и хлеба сожгите. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Остаток мяса и хлеба сожгите. Святая Библия: Современный перевод А остатки мяса и хлеба сожгите. Новый русский перевод Остаток мяса и хлеба сожгите. |
не оставляйте от него до утра [и кости его не сокрушайте], но оставшееся от него до утра сожгите на огне.
если останется от мяса вручения и от хлеба до утра, то сожги остаток на огне: не должно есть его, ибо это святыня.
Все, что может рука твоя делать, по силам делай; потому что в могиле, куда ты пойдешь, нет ни работы, ни размышления, ни знания, ни мудрости.
Семь дней не отходите от дверей скинии собрания, пока не исполнятся дни посвящения вашего, ибо семь дней должно совершаться посвящение ваше;
Ибо сказано: во время благоприятное Я услышал тебя и в день спасения помог тебе. Вот, теперь время благоприятное, вот, теперь день спасения.