Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Левит 7:23 - Синодальный перевод

скажи сынам Израилевым: никакого тука ни из вола, ни из овцы, ни из козла не ешьте.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Передай израильтянам: пусть не едят они никакого животного жира — крупного ли рогатого скота, или овечьего, или козьего.

См. главу

Восточный Перевод

– Скажи исраильтянам: «Не ешьте жир волов, овец или коз.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Скажи исраильтянам: «Не ешьте жир волов, овец или коз.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Скажи исроильтянам: «Не ешьте жир волов, овец или коз.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

«Скажи израильтянам: вы не должны есть жир коров, овец или коз.

См. главу

Новый русский перевод

«Скажи израильтянам: не есть жир волов, овец или коз.

См. главу
Другие переводы



Левит 7:23
11 Перекрёстные ссылки  

то же делай с волом твоим и с овцою твоею [и с ослом твоим]: семь дней пусть они будут при матери своей, а в восьмой день отдавай их Мне.


и покропит священник кровью на жертвенник Господень у входа скинии собрания и воскурит тук в приятное благоухание Господу,


И сказал Господь Моисею, говоря:


Ибо огрубело сердце людей сих, и ушами с трудом слышат, и очи свои сомкнули, да не узрят очами, и не услышат ушами, и не уразумеют сердцем, и не обратятся, чтобы Я исцелил их.


Как днем, будем вести себя благочинно, не предаваясь ни пированиям и пьянству, ни сладострастию и распутству, ни ссорам и зависти;


ибо если живете по плоти, то умрете, а если духом умерщвляете дела плотские, то живы будете.


которые ели тук жертв их [и] пили вино возлияний их? пусть они восстанут и помогут вам, пусть будут для вас покровом!


Для чего же вы попираете ногами жертвы Мои и хлебные приношения Мои, которые заповедал Я для жилища Моего, и для чего ты предпочитаешь Мне сыновей своих, утучняя себя начатками всех приношений народа Моего — Израиля?