или на основе, или на утоке из льна или шерсти, или на коже, или на каком-нибудь изделии кожаном,
Левит 13:53 - Синодальный перевод Если же священник увидит, что язва не распространилась по одежде, или по основе, или по утоку, или по какой бы то ни было кожаной вещи, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Если же священник найдет, что плесень не распространилась — ни по одежде, ни по основе, ни по утку, ни по вещи из кожи, Восточный Перевод Но если, осматривая её, священнослужитель увидит, что плесень не распространилась по одежде, тканой или льняной материи или по кожаной вещи, Восточный перевод версия с «Аллахом» Но если, осматривая её, священнослужитель увидит, что плесень не распространилась по одежде, тканой или льняной материи или по кожаной вещи, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но если, осматривая её, священнослужитель увидит, что плесень не распространилась по одежде, тканой или льняной материи или по кожаной вещи, Святая Библия: Современный перевод Если же священник видит, что плесень не распространилась, тогда эту одежду или изделие из кожи необходимо выстирать. Не имеет значения, одежда ли это или изделие из кожи, тканая она или вязаная, — её необходимо выстирать. Новый русский перевод Но если, осматривая ее, священник увидит, что плесень не распространилась по одежде, тканой или льняной материи или по кожаной вещи, |
или на основе, или на утоке из льна или шерсти, или на коже, или на каком-нибудь изделии кожаном,
он должен сжечь одежду, или основу, или уток шерстяной или льняной, или какую бы то ни было кожаную вещь, на которой будет язва, ибо это проказа едкая: должно сжечь на огне.