Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Исход 9:8 - Синодальный перевод

И сказал Господь Моисею и Аарону: возьмите по полной горсти пепла из печи, и пусть бросит его Моисей к небу в глазах фараона [и рабов его];

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И сказал Господь Моисею и Аарону: «Возьмите полные горсти золы из печи, и пусть Моисей на виду у фараона бросит ее к небу.

См. главу

Восточный Перевод

Вечный сказал Мусе и Харуну: – Возьмите по полной пригоршне золы из печи. Пусть Муса бросит её в воздух на глазах у фараона.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Вечный сказал Мусе и Харуну: – Возьмите по полной пригоршне золы из печи. Пусть Муса бросит её в воздух на глазах у фараона.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Вечный сказал Мусо и Хоруну: – Возьмите по полной пригоршне золы из печи. Пусть Мусо бросит её в воздух на глазах у фараона.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Господь сказал Моисею и Аарону: «Наберите по пригоршне печной золы и пусть Моисей подбросит золу в воздух в присутствии фараона.

См. главу

Новый русский перевод

Господь сказал Моисею и Аарону: «Возьмите по полной пригоршне золы из печи. Пусть Моисей бросит ее в воздух на глазах у фараона.

См. главу
Другие переводы



Исход 9:8
4 Перекрёстные ссылки  

И сказал Господь Моисею: скажи Аарону: простри [рукою] жезл твой и ударь в персть земную, и [будут мошки на людях и на скоте и на фараоне, и в доме его и на рабах его, вся персть земная] сделается мошками по всей земле Египетской.


Они взяли пепла из печи и предстали пред лице фараона. Моисей бросил его к небу, и сделалось воспаление с нарывами на людях и на скоте.


Фараон послал узнать, и вот, из [всего] скота [сынов] Израилевых не умерло ничего. Но сердце фараоново ожесточилось, и он не отпустил народа.


и поднимется пыль по всей земле Египетской, и будет на людях и на скоте воспаление с нарывами, во всей земле Египетской.