Они сказали: какой-то Египтянин защитил нас от пастухов, и даже начерпал нам воды и напоил овец [наших].
Исход 2:18 - Синодальный перевод И пришли они к Рагуилу, отцу своему, и он сказал [им]: что вы так скоро пришли сегодня? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда же девушки возвратились к Реуэлю, отцу своему, тот удивился: «Быстро же вы справились сегодня!» Восточный Перевод Когда девушки вернулись к своему отцу Иофору, тот спросил: – Почему вы сегодня так рано вернулись? Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда девушки вернулись к своему отцу Иофору, тот спросил: – Почему вы сегодня так рано вернулись? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда девушки вернулись к своему отцу Иофору, тот спросил: – Почему вы сегодня так рано вернулись? Святая Библия: Современный перевод Когда девушки пришли обратно к своему отцу Рагуилу, он сказал: «Вы сегодня рано пришли домой!» Новый русский перевод Когда девушки вернулись к своему отцу Рагуилу, тот спросил: — Почему вы сегодня так рано вернулись? |
Они сказали: какой-то Египтянин защитил нас от пастухов, и даже начерпал нам воды и напоил овец [наших].
И пошел Моисей, и возвратился к Иофору, тестю своему, и сказал ему: пойду я, и возвращусь к братьям моим, которые в Египте, и посмотрю, живы ли еще они? И сказал Иофор Моисею: иди с миром. [Спустя много времени умер царь Египетский.]
И сказал Моисей Ховаву, сыну Рагуилову, Мадианитянину, родственнику Моисееву: мы отправляемся в то место, о котором Господь сказал: вам отдам его; иди с нами, мы сделаем тебе добро, ибо Господь доброе изрек об Израиле.
Если же кто будет нечист и не очистит себя, то истребится человек тот из среды народа, ибо он осквернил святилище Господа; очистительною водою он не окроплен, он нечист.