Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Исход 2:19 - Синодальный перевод

19 Они сказали: какой-то Египтянин защитил нас от пастухов, и даже начерпал нам воды и напоил овец [наших].

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

19 «Какой-то египтянин вступился за нас и не дал нас в обиду пастухам, — ответили дочери священника. — Он даже сам начерпал нам воды и напоил овец».

См. главу Копировать

Восточный Перевод

19 Они ответили: – Какой-то египтянин защитил нас от пастухов. Он даже начерпал нам воды и напоил отару овец.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

19 Они ответили: – Какой-то египтянин защитил нас от пастухов. Он даже начерпал нам воды и напоил отару овец.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

19 Они ответили: – Какой-то египтянин защитил нас от пастухов. Он даже начерпал нам воды и напоил отару овец.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

19 Тогда сёстры ответили: «Пастухи хотели прогнать нас, но один египтянин помог нам, набрал для нас воды и напоил овец».

См. главу Копировать

Новый русский перевод

19 Они ответили: — Какой-то египтянин защитил нас от пастухов. Он даже начерпал нам воды и напоил отару овец.

См. главу Копировать




Исход 2:19
4 Перекрёстные ссылки  

Когда Иаков увидел Рахиль, дочь Лавана, брата матери своей, и овец Лавана, брата матери своей, то подошел Иаков, отвалил камень от устья колодезя и напоил овец Лавана, брата матери своей.


И видели жители земли той, Хананеи, плач в Горен-гаатаде, и сказали: велик плач этот у Египтян! Посему наречено имя [месту] тому: плач Египтян, что при Иордане.


И пришли они к Рагуилу, отцу своему, и он сказал [им]: что вы так скоро пришли сегодня?


Он сказал дочерям своим: где же он? зачем вы его оставили? позовите его, и пусть он ест хлеб.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама