Вечер — и вот ужас! и прежде утра уже нет его. Такова участь грабителей наших, жребий разорителей наших.
Исаия 21:12 - Синодальный перевод Сторож отвечает: приближается утро, но еще ночь. Если вы настоятельно спрашиваете, то обратитесь и приходите. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Отвечает стражник: «Утро близится, но следом идет ночь. Если захотите еще спросить — приходите, спрашивайте». Восточный Перевод Сторож отвечает: – Наступает утро, но ночь вернётся. Если хотите ещё раз спросить, возвращайтесь и спрашивайте. Восточный перевод версия с «Аллахом» Сторож отвечает: – Наступает утро, но ночь вернётся. Если хотите ещё раз спросить, возвращайтесь и спрашивайте. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Сторож отвечает: – Наступает утро, но ночь вернётся. Если хотите ещё раз спросить, возвращайтесь и спрашивайте. Святая Библия: Современный перевод И отвечал охранник: «Утро приближается, а с ним и ночь. Если у тебя есть о чём просить, то возвратись позже и попроси». Новый русский перевод Сторож отвечает: «Наступает утро, но ночь вернется. Если хотите еще раз спросить, возвращайтесь и спрашивайте». |
Вечер — и вот ужас! и прежде утра уже нет его. Такова участь грабителей наших, жребий разорителей наших.
Да оставит нечестивый путь свой и беззаконник — помыслы свои, и да обратится к Господу, и Он помилует его, и к Богу нашему, ибо Он многомилостив.
Убивайте всех волов ее, пусть идут на заклание; горе им! ибо пришел день их, время посещения их.
Скажи им: живу Я, говорит Господь Бог: не хочу смерти грешника, но чтобы грешник обратился от пути своего и жив был. Обратитесь, обратитесь от злых путей ваших; для чего умирать вам, дом Израилев?
Пришло время, наступил день; купивший не радуйся, и продавший не плачь; ибо гнев над всем множеством их.