Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Навин 5:3 - Синодальный перевод

И сделал себе Иисус острые [каменные] ножи и обрезал сынов Израилевых на [месте, названном]: Холм обрезания.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Иисус сделал кремнёвые ножи и совершил обрезание израильтян у холма Аралот.

См. главу

Восточный Перевод

Иешуа сделал каменные ножи и обрезал исраильтян в Гиват-Аралоте («холм крайних плотей»).

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Иешуа сделал каменные ножи и обрезал исраильтян в Гиват-Аралоте («холм крайних плотей»).

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Иешуа сделал каменные ножи и обрезал исроильтян в Гиват-Аралоте («холм крайних плотей»).

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Иисус выточил ножи из кремня и сделал обрезание народу Израиля у места, названного Гивеаф-Аралот.

См. главу

Новый русский перевод

Иисус сделал каменные ножи и обрезал израильтян на холме Крайних плотей.

См. главу
Другие переводы



Навин 5:3
5 Перекрёстные ссылки  

Тогда Сепфора, взяв каменный нож, обрезала крайнюю плоть сына своего и, бросив к ногам его, сказала: ты жених крови у меня.


Тогда Иисус сказал ученикам Своим: если кто хочет идти за Мною, отвергнись себя, и возьми крест свой, и следуй за Мною,


В то время сказал Господь Иисусу: сделай себе острые [каменные] ножи и обрежь сынов Израилевых во второй раз.


Вот причина, почему обрезал Иисус [сынов Израилевых, которые тогда родились на пути, и которые из вышедших из Египта не были тогда обрезаны, всех их обрезал Иисус]: весь народ, вышедший из Египта, мужеского пола, все способные к войне умерли в пустыне на пути, по исшествии из Египта;