Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Навин 24:23 - Синодальный перевод

Итак отвергните чужих богов, которые у вас, и обратите сердце свое к Господу Богу Израилеву.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Тогда, — сказал Иисус, — отвергните чужих богов, которые еще остались у вас, и всем сердцем покоритесь Господу, Богу Израиля».

См. главу

Восточный Перевод

– Тогда, – сказал Иешуа, – отриньте чужих богов, которые у вас есть, и обратите свои сердца к Вечному, Богу Исраила.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Тогда, – сказал Иешуа, – отриньте чужих богов, которые у вас есть, и обратите свои сердца к Вечному, Богу Исраила.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Тогда, – сказал Иешуа, – отриньте чужих богов, которые у вас есть, и обратите свои сердца к Вечному, Богу Исроила.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Тогда Иисус сказал: «Тогда уничтожьте всех лжебогов, которым вы поклоняетесь, и любите Господа, Бога Израиля, всем своим сердцем».

См. главу

Новый русский перевод

— Тогда, — сказал Иисус, — отриньте чужих богов, которые у вас есть, и обратите свои сердца к Господу, Богу Израиля.

См. главу
Другие переводы



Навин 24:23
16 Перекрёстные ссылки  

да будет с нами Господь Бог наш, как был Он с отцами нашими, да не оставит нас, да не покинет нас,


наклоняя к Себе сердце наше, чтобы мы ходили по всем путям Его и соблюдали заповеди Его и уставы Его и законы Его, которые Он заповедал отцам нашим;


Смотрю на правую сторону, и вижу, что никто не признаёт меня: не стало для меня убежища, никто не заботится о душе моей.


не делайте предо Мною богов серебряных, или богов золотых, не делайте себе:


так что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению;


Возвратятся сидевшие под тенью его, будут изобиловать хлебом, и расцветут, как виноградная лоза, славны будут, как вино Ливанское.


Итак бойтесь Господа и служите Ему в чистоте и искренности; отвергните богов, которым служили отцы ваши за рекою и в Египте, а служи́те Господу.