Но пощадил царь Мемфивосфея, сына Ионафана, сына Саулова, ради клятвы именем Господним, которая была между ними, между Давидом и Ионафаном, сыном Сауловым.
Навин 2:17 - Синодальный перевод И сказали ей те люди: мы свободны будем от твоей клятвы, которою ты нас закляла, если не сделаешь так: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Лазутчики предупредили Рахав, что будут свободны от клятвы, которую она с них взяла, если она не выполнит их условий: Восточный Перевод Лазутчики сказали ей: – Мы будем свободны от клятвы, которую ты с нас взяла, Восточный перевод версия с «Аллахом» Лазутчики сказали ей: – Мы будем свободны от клятвы, которую ты с нас взяла, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Лазутчики сказали ей: – Мы будем свободны от клятвы, которую ты с нас взяла, Святая Библия: Современный перевод Они сказали ей: «Мы дали тебе обещание. Но, если ты хочешь, чтобы мы выполнили его, сделай вот что: Новый русский перевод Лазутчики сказали ей: — Мы будем свободны от клятвы, которую ты с нас взяла, |
Но пощадил царь Мемфивосфея, сына Ионафана, сына Саулова, ради клятвы именем Господним, которая была между ними, между Давидом и Ионафаном, сыном Сауловым.
Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно, ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно.
вот, когда мы придем в эту землю, ты привяжи червленую веревку к окну, чрез которое ты нас спустила, а отца твоего и матерь твою и братьев твоих, все семейство отца твоего собери к себе в дом твой;
если же [кто нас обидит, или] ты откроешь сие наше дело, то мы также свободны будем от клятвы твоей, которою ты нас закляла.