и Я устроил место для народа Моего Израиля, и укоренил его, и будет он спокойно жить на месте своем, и не будет более тревожим, и нечестивые не станут больше теснить его, как прежде,
Псалтирь 17:9 - Синодальный перевод поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горячие угли сыпались от Него. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ярость Его видимой стала: дым и огонь исходили от Него, сыпались угли горящие. Восточный Перевод Дым вырвался из Его ноздрей, огонь пожирающий из уст Его, сыпались от Него горящие угли. Восточный перевод версия с «Аллахом» Дым вырвался из Его ноздрей, огонь пожирающий из уст Его, сыпались от Него горящие угли. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Дым вырвался из Его ноздрей, огонь пожирающий из уст Его, сыпались от Него горящие угли. Святая Библия: Современный перевод Дым поднимался из Его ноздрей, а изо рта рвалось всепожирающее пламя, и огненные искры разлетались. Новый русский перевод Дым вырвался из Его ноздрей, огонь пожирающий из уст Его, сыпались от Него горящие угли. |
и Я устроил место для народа Моего Израиля, и укоренил его, и будет он спокойно жить на месте своем, и не будет более тревожим, и нечестивые не станут больше теснить его, как прежде,
Правда Твоя, как горы Божии, и судьбы Твои — бездна великая! Человеков и скотов хранишь Ты, Господи!
если я платил злом тому, кто был со мною в мире, — я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, —
И шел Саул по одной стороне горы, а Давид с людьми своими был на другой стороне горы. И когда Давид спешил уйти от Саула, а Саул с людьми своими шел в обход Давиду и людям его, чтобы захватить их;
Вот, сегодня видят глаза твои, что Господь предавал тебя ныне в руки мои в пещере; и мне говорили, чтоб убить тебя; но я пощадил тебя и сказал: «не подниму руки моей на господина моего, ибо он помазанник Господа».