Я изрек пророчество, как повелено было мне; и когда я пророчествовал, произошел шум, и вот движение, и стали сближаться кости, кость с костью своею.
Иезекииль 37:8 - Синодальный перевод И видел я: и вот, жилы были на них, и плоть выросла, и кожа покрыла их сверху, а духа не было в них. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И я видел, как на них стали появляться жилы, наросла плоть и кожа покрыла их. Но не было в них еще духа жизни. Восточный Перевод Я видел, как на них появились сухожилия и плоть, и как их покрыла кожа, но в них не было дыхания. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я видел, как на них появились сухожилия и плоть, и как их покрыла кожа, но в них не было дыхания. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я видел, как на них появились сухожилия и плоть, и как их покрыла кожа, но в них не было дыхания. Святая Библия: Современный перевод Своими глазами я видел, как сухожилия и мышцы начали покрывать кости и появилась кожа. Однако тела были неподвижны, потому что в них ещё не было дыхания. Новый русский перевод Я видел, как на них появились сухожилия и плоть, и как их покрыла кожа, но в них не было дыхания. |
Я изрек пророчество, как повелено было мне; и когда я пророчествовал, произошел шум, и вот движение, и стали сближаться кости, кость с костью своею.
Тогда сказал Он мне: изреки пророчество духу, изреки пророчество, сын человеческий, и скажи духу: так говорит Господь Бог: от четырех ветров приди, дух, и дохни на этих убитых, и они оживут.