Ибо знает об этом царь, перед которым и говорю смело. Я отнюдь не верю, чтобы от него было что-нибудь из сего скрыто; ибо это не в углу происходило.
Деяния 26:27 - Синодальный перевод Веришь ли, царь Агриппа, пророкам? Знаю, что веришь. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ты веришь пророкам, царь Агриппа? Знаю, что веришь». Восточный Перевод Царь Агриппа, ты веришь пророкам? Я знаю, что веришь. Восточный перевод версия с «Аллахом» Царь Агриппа, ты веришь пророкам? Я знаю, что веришь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Царь Агриппа, ты веришь пророкам? Я знаю, что веришь. перевод Еп. Кассиана Веришь ли, царь Агриппа, Пророкам? Знаю, что веришь. Библия на церковнославянском языке веруеши ли, царю агриппо, пророком? вем, яко веруеши. |
Ибо знает об этом царь, перед которым и говорю смело. Я отнюдь не верю, чтобы от него было что-нибудь из сего скрыто; ибо это не в углу происходило.