Тогда умолкло все собрание и слушало Варнаву и Павла, рассказывавших, какие знамения и чудеса сотворил Бог через них среди язычников.
Деяния 21:22 - Синодальный перевод Итак что же? Верно соберется народ; ибо услышат, что ты пришел. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Что же делать? Конечно, они узнают, что ты пришел в Иерусалим. Восточный Перевод Что же делать? Они, конечно, услышат о том, что ты пришёл. Восточный перевод версия с «Аллахом» Что же делать? Они, конечно, услышат о том, что ты пришёл. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Что же делать? Они, конечно, услышат о том, что ты пришёл. перевод Еп. Кассиана Итак, что же? Конечно, надо предвидеть, что соберется толпа, ибо они услышат, что ты пришел. Библия на церковнославянском языке Что убо есть? Всяко подобает народу снитися: услышат бо, яко пришел еси. |
Тогда умолкло все собрание и слушало Варнаву и Павла, рассказывавших, какие знамения и чудеса сотворил Бог через них среди язычников.
Тогда Апостолы и пресвитеры со всею церковью рассудили, избрав из среды себя мужей, послать их в Антиохию с Павлом и Варнавою, именно: Иуду, прозываемого Варсавою, и Силу, мужей, начальствующих между братиями,
Между тем одни кричали одно, а другие другое, ибо собрание было беспорядочное, и большая часть собравшихся не знали, зачем собрались.
А о тебе наслышались они, что ты всех Иудеев, живущих между язычниками, учишь отступлению от Моисея, говоря, чтобы они не обрезывали детей своих и не поступали по обычаям.
Что же делать? Стану молиться духом, стану молиться и умом; буду петь духом, буду петь и умом.