сделай опыт над рабами твоими в течение десяти дней; пусть дают нам в пищу овощи и воду для питья;
Даниил 1:13 - Синодальный перевод и потом пусть явятся перед тобою лица наши и лица тех отроков, которые питаются царскою пищею, и затем поступай с рабами твоими, как увидишь. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова а затем сравни, как будем выглядеть мы и как — те юноши, что едят со стола царского. И в зависимости от того, что ты сам увидишь, поступай с нами, рабами твоими, как сочтешь нужным». Восточный Перевод А потом сравни наш вид с видом юношей, которые едят царскую еду, и сам реши, как поступить со своими рабами. Восточный перевод версия с «Аллахом» А потом сравни наш вид с видом юношей, которые едят царскую еду, и сам реши, как поступить со своими рабами. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А потом сравни наш вид с видом юношей, которые едят царскую еду, и сам реши, как поступить со своими рабами. Святая Библия: Современный перевод а затем после десяти дней сравни нас с другими юношами, которые едят царскую пищу. Ты сам посмотришь, кто выглядит здоровее, и тогда решишь, чем кормить нас, слуг твоих». Новый русский перевод А потом сравни наши лица с лицами юношей, которые едят царскую еду, и сам реши, как поступить со своими слугами. — |
сделай опыт над рабами твоими в течение десяти дней; пусть дают нам в пищу овощи и воду для питья;