Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Второзаконие 2:28 - Синодальный перевод

пищу продавай мне за серебро, и я буду есть, и воду для питья давай мне за серебро, и я буду пить, только ногами моими пройду —

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

За воду и пищу, что буду брать у тебя, заплачу серебром. Мне всего только и нужно пешком пройти через твои земли;

См. главу

Восточный Перевод

Продай нам за серебро пищу, чтобы есть, и воду, чтобы пить. Позволь нам только пройти,

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Продай нам за серебро пищу, чтобы есть, и воду, чтобы пить. Позволь нам только пройти,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Продай нам за серебро пищу, чтобы есть, и воду, чтобы пить. Позволь нам только пройти,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

и заплатим серебром за съеденную пищу и выпитую воду, мы только пройдём через твою страну.

См. главу

Новый русский перевод

Продай нам за серебро пищу, чтобы есть, и воду, чтобы пить. Позволь нам только пройти,

См. главу
Другие переводы



Второзаконие 2:28
3 Перекрёстные ссылки  

позволь нам пройти землею твоею: мы не пойдем по полям и по виноградникам и не будем пить воды из колодезей [твоих]; но пойдем дорогою царскою, не своротим ни направо, ни налево, доколе не перейдем пределов твоих.


И сказали ему сыны Израилевы: мы пойдем большою дорогою, и если будем пить твою воду, я и скот мой, то буду платить за нее; только ногами моими пройду, что ничего не сто́ит.


позволь пройти мне землею твоею; я пойду дорогою, не сойду ни направо, ни налево;