И поразит Господь Израиля, и будет он, как тростник, колеблемый в воде, и извергнет Израильтян из этой доброй земли, которую дал отцам их, и развеет их за реку, за то, что они сделали у себя идолов, раздражая Господа;
Второзаконие 12:4 - Синодальный перевод Не то должны вы делать для Господа, Бога вашего; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова То, что там происходило, не должно осквернять поклонение Господу, Богу вашему. Восточный Перевод Вы не должны служить Вечному, вашему Богу так, как они служат своим богам. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вы не должны служить Вечному, вашему Богу так, как они служат своим богам. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вы не должны служить Вечному, вашему Богу так, как они служат своим богам. Святая Библия: Современный перевод Вы не должны поклоняться Господу, Богу вашему так же, как эти люди поклоняются своим богам. Новый русский перевод Вы не должны служить Господу, вашему Богу, так, как они служат своим богам. |
И поразит Господь Израиля, и будет он, как тростник, колеблемый в воде, и извергнет Израильтян из этой доброй земли, которую дал отцам их, и развеет их за реку, за то, что они сделали у себя идолов, раздражая Господа;
Не поступайте по обычаям народа, который Я прогоняю от вас; ибо они всё это делали, и Я вознегодовал на них,
и разрушьте жертвенники их, и сокрушите столбы их, и сожгите огнем рощи их, и разбейте истуканы богов их, и истребите имя их от места того.
но к месту, какое изберет Господь, Бог ваш, из всех колен ваших, чтобы пребывать имени Его там, обращайтесь и туда приходите,
дабы они не научили вас делать такие же мерзости, какие они делали для богов своих, и дабы вы не грешили пред Господом Богом вашим.
И пришли они к сынам Рувимовым и к сынам Гадовым и к половине колена Манассиина в землю Галаад и говорили им и сказали: