И выехал всадник на коне навстречу ему, и сказал: так говорит царь: с миром ли? И сказал Ииуй: что тебе до мира? Поезжай за мною. И донес сторож, и сказал: доехал до них, но не возвращается.
4 Царств 9:31 - Синодальный перевод Когда Ииуй вошел в ворота, она сказала: мир ли Замврию, убийце государя своего? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда Иегу въезжал в ворота, она выкрикнула: «Всё ли благополучно у тебя, Замврий, убийца своего владыки?» Восточный Перевод Когда Иеву вошёл в ворота, она спросила: – Обрёл ли покой Зимри, убийца своего господина? Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда Иеву вошёл в ворота, она спросила: – Обрёл ли покой Зимри, убийца своего господина? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда Иеву вошёл в ворота, она спросила: – Обрёл ли покой Зимри, убийца своего господина? Святая Библия: Современный перевод Когда Ииуй вошёл в ворота, она сказала: «Здравствуй, Зимврий! Как и он, ты убил своего господина!» Новый русский перевод Ииуй вошел в ворота, и она спросила: — С миром ли ты пришел, Зимри, убийца своего господина? |
И выехал всадник на коне навстречу ему, и сказал: так говорит царь: с миром ли? И сказал Ииуй: что тебе до мира? Поезжай за мною. И донес сторож, и сказал: доехал до них, но не возвращается.
И поднял он лице свое к окну и сказал: кто со мною, кто? И выглянули к нему два, три евнуха.