Но они приступали к нему долго, так что наскучили ему, и он сказал: пошлите. И послали пятьдесят человек, и искали три дня, и не нашли его,
4 Царств 2:18 - Синодальный перевод и возвратились к нему, между тем как он оставался в Иерихоне, и сказал им: не говорил ли я вам: не ходите? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Они вернулись к Елисею, который оставался в Иерихоне, и он сказал им: «Говорил же я вам, не ходите». Восточный Перевод Когда они вернулись к Елисею, который оставался в Иерихоне, он сказал им: – Разве я не говорил вам не ходить? Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда они вернулись к Елисею, который оставался в Иерихоне, он сказал им: – Разве я не говорил вам не ходить? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда они вернулись к Елисею, который оставался в Иерихоне, он сказал им: – Разве я не говорил вам не ходить? Святая Библия: Современный перевод Когда они вернулись в Иерихон, где находился Елисей, он сказал им: «Я же говорил вам не ходить». Новый русский перевод Они вернулись к Елисею, который оставался в Иерихоне, и он сказал им: — Разве я не говорил вам не ходить? |
Но они приступали к нему долго, так что наскучили ему, и он сказал: пошлите. И послали пятьдесят человек, и искали три дня, и не нашли его,
И сказали жители того города Елисею: вот, положение этого города хорошо, как видит господин мой; но вода нехороша и земля бесплодна.