И нарек Авраам имя месту тому: Иегова-ире. Посему и ныне говорится: на горе Иеговы усмотрится.
3 Царств 17:8 - Синодальный перевод И было к нему слово Господне: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И было к Илии слово Господне: Восточный Перевод Тогда к пророку было слово Вечного: Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда к пророку было слово Вечного: Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда к пророку было слово Вечного: Святая Библия: Современный перевод Тогда Господь сказал Илии: Новый русский перевод Тогда к нему было слово Господа: |
И нарек Авраам имя месту тому: Иегова-ире. Посему и ныне говорится: на горе Иеговы усмотрится.
встань и пойди в Сарепту Сидонскую, и оставайся там; Я повелел там женщине вдове кормить тебя.
Бедные и нищие ищут воды, и нет ее; язык их сохнет от жажды: Я, Господь, услышу их, Я, Бог Израилев, не оставлю их.