и под рукою их военной силы триста семь тысяч пятьсот, вступавших в сражение с воинским мужеством, на помощь царю против неприятеля.
2 Паралипоменон 26:14 - Синодальный перевод И заготовил для них Озия, для всего войска, щиты и копья, и шлемы и латы, и луки и пращные камни. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Озия снабжал всё это войско щитами, копьями, шлемами, доспехами, луками и камнями для пращи. Восточный Перевод Уззия заготовил для всего войска щиты, копья, шлемы, латы, луки и камни для пращей. Восточный перевод версия с «Аллахом» Уззия заготовил для всего войска щиты, копья, шлемы, латы, луки и камни для пращей. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Уззия заготовил для всего войска щиты, копья, шлемы, латы, луки и камни для пращей. Святая Библия: Современный перевод Уззия вооружил войско щитами и копьями, шлемами и латами, луками и камнями для пращей. Новый русский перевод Уззия заготовил для всего войска щиты, копья, шлемы, латы, луки и камни для пращей. |
и под рукою их военной силы триста семь тысяч пятьсот, вступавших в сражение с воинским мужеством, на помощь царю против неприятеля.
И сделал он в Иерусалиме искусно придуманные машины, чтоб они находились на башнях и на углах для метания стрел и больших камней. И пронеслось имя его далеко, потому что он дивно оградил себя и сделался силен.
среди ее должно быть отверстие для головы; у отверстия ее вокруг должна быть обшивка тканая, подобно как у отверстия брони, чтобы не дралось;
седлайте коней и садитесь, всадники, и становитесь в шлемах; точите копья, облекайтесь в брони.
из всего народа сего было семьсот человек отборных, которые были левши, и все сии, бросая из пращей камни в волос, не бросали мимо.
И опустил Давид руку свою в сумку и взял оттуда камень, и бросил из пращи и поразил Филистимлянина в лоб, так что камень вонзился в лоб его, и он упал лицем на землю.