Тогда Господь сказал Иисусу: простри копье, которое в руке твоей, к Гаю, ибо Я предам его в руки твои [и засада тотчас встанет с места своего]. Иисус простер [руку свою и] копье, которое было в его руке, к городу.
1 Царств 17:41 - Синодальный перевод Выступил и Филистимлянин, идя и приближаясь к Давиду, и оруженосец шел впереди его. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Филистимлянин вместе со своим щитоносцем двинулся на Давида. Восточный Перевод Тем временем и филистимлянин со своим щитоносцем приближался к Давуду. Восточный перевод версия с «Аллахом» Тем временем и филистимлянин со своим щитоносцем приближался к Давуду. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тем временем и филистимлянин со своим щитоносцем приближался к Довуду. Святая Библия: Современный перевод Между тем филистимлянин медленно приближался к Давиду. Оруженосец Голиафа шёл впереди него, неся щит. Новый русский перевод Тем временем и филистимлянин со своим щитоносцем приближался к Давиду. |
Тогда Господь сказал Иисусу: простри копье, которое в руке твоей, к Гаю, ибо Я предам его в руки твои [и засада тотчас встанет с места своего]. Иисус простер [руку свою и] копье, которое было в его руке, к городу.
И взял посох свой в руку свою, и выбрал себе пять гладких камней из ручья, и положил их в пастушескую сумку, которая была с ним; и с сумкою и с пращею в руке своей выступил против Филистимлянина.
И взглянул Филистимлянин и, увидев Давида, с презрением посмотрел на него, ибо он был молод, белокур и красив лицем.
и древко копья его, как навой у ткачей; а самое копье его в шестьсот сиклей железа, и пред ним шел оруженосец.