Какой он видом? — спросил у нее Саул. Она сказала: выходит из земли муж престарелый, одетый в длинную одежду. Тогда узнал Саул, что это Самуил, и пал лицем на землю и поклонился.
1 Царств 15:27 - Синодальный перевод И обратился Самуил, чтобы уйти. Но [Саул] ухватился за край одежды его и разодрал ее. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Самуил повернулся, чтобы идти прочь, но тот ухватил его за полу одежды и оторвал ее. Восточный Перевод Когда Шемуил повернулся, чтобы уйти, Шаул схватил его за край верхней одежды, и она порвалась. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда Шемуил повернулся, чтобы уйти, Шаул схватил его за край верхней одежды, и она порвалась. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда Самуил повернулся, чтобы уйти, Шаул схватил его за край верхней одежды, и она порвалась. Святая Библия: Современный перевод Когда Самуил повернулся, чтобы уйти, Саул ухватил его за край одежды и разорвал её. Новый русский перевод Когда Самуил повернулся, чтобы уйти, Саул схватил его за край верхней одежды, и она порвалась. |
Какой он видом? — спросил у нее Саул. Она сказала: выходит из земли муж престарелый, одетый в длинную одежду. Тогда узнал Саул, что это Самуил, и пал лицем на землю и поклонился.