Числа 5:26 - Святая Библия: Современный перевод Священник возьмёт в руки часть зерна, положит его на алтарь и сожжёт его там, а после этого велит женщине выпить воду. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И, взяв определенную для аромата часть дара, в дым обратит ее на жертвеннике, а потом даст женщине выпить эту воду. Восточный Перевод Он возьмёт пригоршню хлебного приношения как памятную часть и сожжёт на жертвеннике. Потом он напоит женщину водой. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он возьмёт пригоршню хлебного приношения как памятную часть и сожжёт на жертвеннике. Потом он напоит женщину водой. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он возьмёт пригоршню хлебного приношения как памятную часть и сожжёт на жертвеннике. Потом он напоит женщину водой. Синодальный перевод и возьмет священник горстью из хлебного приношения часть в память, и сожжет на жертвеннике, и потом даст жене выпить воды; Новый русский перевод Он возьмет пригоршню хлебного приношения как памятную часть и сожжет на жертвеннике. Потом он напоит женщину водой. |
Человек должен принести муку к священнику, и тот возьмёт горсть этой муки. Это будет жертва в память. Священник сожжёт муку на жертвеннике, и это будет жертвой всесожжения Господу, жертвой за грех.
Священник должен взять горсть пшеничной муки из хлебного приношения. На муку необходимо положить оливковое масло и ладан. Священник должен сжечь хлебное приношение на жертвеннике. Это будет приношение в память Господу, его благоухание приятно Господу.
Затем священник возьмёт у неё хлебное приношение, приношение в знак ревности, и вознесёт его перед Господом, а потом принесёт его к алтарю.