Левит 2:9 - Святая Библия: Современный перевод9 и сожжёт это приношения в память на алтаре. Это — приношение огнём, его благоухание приятно Господу. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова9 А священник возьмет от этого хлебного дара его ароматную часть и на жертвеннике в дым обратит эту часть дара. Этот дар — отрадное благоухание для Господа. См. главуВосточный Перевод9 Священнослужитель возьмёт из жертвы хлебного приношения часть как памятную часть и сожжёт её на жертвеннике. Это будет огненная жертва, благоухание, приятное Вечному. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»9 Священнослужитель возьмёт из жертвы хлебного приношения часть как памятную часть и сожжёт её на жертвеннике. Это будет огненная жертва, благоухание, приятное Вечному. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)9 Священнослужитель возьмёт из жертвы хлебного приношения часть как памятную часть и сожжёт её на жертвеннике. Это будет огненная жертва, благоухание, приятное Вечному. См. главуСинодальный перевод9 и возьмет священник из сей жертвы часть в память и сожжет на жертвеннике: это жертва, благоухание, приятное Господу; См. главуНовый русский перевод9 Он возьмет из жертвы хлебного приношения часть как памятную часть, и сожжет ее на жертвеннике. Это будет огненная жертва, благоухание, приятное Господу. См. главу |
Тогда Я испытаю оставшихся в живых и пошлю им множество испытаний. Эти бедствия будут похожи на огонь, которым испытывают чистоту серебра. Я испытаю их так, как человек проверяет чистоту золота. Тогда они призовут Меня на помощь, и Я отвечу им такими словами: „Вы — Мой народ”. А они скажут в ответ: „Господь — Бог наш!”»