и отдам в твоё владение Ханаанскую землю, по которой ты ныне странствуешь. Эту землю Я отдам тебе и твоему народу навечно, и Я буду вашим Богом».
Числа 27:12 - Святая Библия: Современный перевод Господь обратился к Моисею с такими словами: «Поднимись на одну из гор в пустыне к востоку от реки Иордан и оттуда посмотри на землю, которую Я даю израильскому народу. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Господь сказал Моисею: «Взойди на холм горного хребта Аварим [гору Нево] и обозри землю, которую определил Я сынам Израилевым. Восточный Перевод Затем Вечный сказал Мусе: – Поднимись на эту гору в нагорье Аварим и посмотри на землю, которую Я даю исраильтянам. Восточный перевод версия с «Аллахом» Затем Вечный сказал Мусе: – Поднимись на эту гору в нагорье Аварим и посмотри на землю, которую Я даю исраильтянам. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Затем Вечный сказал Мусо: – Поднимись на эту гору в нагорье Аварим и посмотри на землю, которую Я даю исроильтянам. Синодальный перевод И сказал Господь Моисею: взойди на сию гору Аварим, [которая по эту сторону Иордана, на сию гору Ново,] и посмотри на землю [Ханаанскую], которую Я даю сынам Израилевым [во владение]; Новый русский перевод Затем Господь сказал Моисею: — Поднимись на эту гору в нагорье Аварим и посмотри на землю, которую Я даю израильтянам. |
и отдам в твоё владение Ханаанскую землю, по которой ты ныне странствуешь. Эту землю Я отдам тебе и твоему народу навечно, и Я буду вашим Богом».
Кричи, Иудея, в Ливанских горах. Да будет голос твой в горах Васана слышен! Кричи на кручах Аварима, потому что любовники твои уничтожены будут.
Господь сказал Моисею: «Приближается время твоей смерти. Приведи Иисуса в шатёр собрания, и Я скажу, что ему делать». Тогда Моисей и Иисус пришли в шатёр собрания.