Бог избавится от тебя навеки! Подобно растению, которое вырывают с корнем, Он вышвырнет тебя из твоего жилища. Селах
Числа 19:6 - Святая Библия: Современный перевод Затем пусть священник возьмёт кедровый прут, ветку иссопа и красную тесьму и бросит всё это в огонь, на котором сжигают корову. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова При этом священник должен будет взять кусок кедрового дерева, веточку иссопа и алую пряжу и бросить всё это на сжигаемую нетель. Восточный Перевод Пусть священнослужитель возьмёт кедровое дерево, иссоп и алую шерсть и бросит это на сжигаемую телицу. Восточный перевод версия с «Аллахом» Пусть священнослужитель возьмёт кедровое дерево, иссоп и алую шерсть и бросит это на сжигаемую телицу. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Пусть священнослужитель возьмёт кедровое дерево, иссоп и алую шерсть и бросит это на сжигаемую телицу. Синодальный перевод и пусть возьмет священник кедрового дерева и иссопа и нить из червленой шерсти и бросит на сожигаемую телицу; Новый русский перевод Пусть священник возьмет кедровое дерево, иссоп и алую шерсть, и бросит это на сжигаемую телицу. |
Бог избавится от тебя навеки! Подобно растению, которое вырывают с корнем, Он вышвырнет тебя из твоего жилища. Селах
Господь говорит: «Приходите, и мы рассудим всё это. И даже если вы испачканы красными пятнами греха, то выбелю Я их, и станете вы словно белоснежная шерсть.
Если человек здоров, тогда священник скажет, что ему необходимо сделать: этот человек должен взять две живые птицы, кусок кедрового дерева, кусок красной материи и растение иссопа.
Затем, чтобы очистить этот дом, священник должен взять две птицы, кусок кедрового дерева, кусок красной материи и растение иссопа.
Священник должен взять вторую птицу, которая жива, кусок кедрового дерева, кусок красной материи и растение иссопа. Он должен окунуть живую птицу и другие вещи в кровь птицы, которая была убита над проточной водой.