Прикажи, чтобы они привели сюда обратно ко мне твоего отца и свои семьи. Я дам тебе самую лучшую землю в Египте, и твоя семья будет есть самую лучшую еду, какая у нас есть».
Числа 18:29 - Святая Библия: Современный перевод Когда израильский народ будет давать вам десятую часть того, чем владеет, вы должны выбирать самое лучшее и освящённое, это и есть та десятая часть, которую вы должны отдавать Господу”. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Из всех даров, которые вы получаете, вам следует отделять приношение, полагающееся Господу; и тот дар, который вы посвящаете, должен представлять собой наилучшее из полученного вами. Восточный Перевод Приносите Мне в дар самую лучшую и священную часть всего, что вам дают». Восточный перевод версия с «Аллахом» Приносите Мне в дар самую лучшую и священную часть всего, что вам дают». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Приносите Мне в дар самую лучшую и священную часть всего, что вам дают». Синодальный перевод из всего, даруемого вам, возносите возношение Господу, из всего лучшего освящаемого. Новый русский перевод Приносите в дар Господу самую лучшую и священную часть всего, что вам дают. |
Прикажи, чтобы они привели сюда обратно ко мне твоего отца и свои семьи. Я дам тебе самую лучшую землю в Египте, и твоя семья будет есть самую лучшую еду, какая у нас есть».
Израильский народ всегда будет отдавать Аарону и его сыновьям эти части. Они будут всегда принадлежать священникам, когда народ Израиля будет приносить дары Господу. Отдавать священникам эти части — всё равно что отдавать их Господу.
Таким образом, вы будете приносить жертвы Господу, как это делает остальной израильский народ. Вы будете получать десятую часть, которую израильский народ даёт Господу, а затем будете отдавать десятую часть из этого священнику Аарону.
Моисей, скажи левитам: „Израильский народ будет отдавать вам десятую часть своего урожая и своего вина, вы же будете отдавать самое лучшее из этого Господу,