Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Числа 15:36 - Святая Библия: Современный перевод

Выведя этого человека за пределы стана, люди забросали его камнями, поступив, как повелел Моисею Господь.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И вывели его за стан, где и был он побит камнями насмерть, как и велел Господь Моисею.

См. главу

Восточный Перевод

Народ вывел его за лагерь и до смерти забил камнями, как повелел Мусе Вечный.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Народ вывел его за лагерь и до смерти забил камнями, как повелел Мусе Вечный.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Народ вывел его за лагерь и до смерти забил камнями, как повелел Мусо Вечный.

См. главу

Синодальный перевод

И вывело его все общество вон из стана, и побили его камнями, и он умер, как повелел Господь Моисею.

См. главу

Новый русский перевод

Народ вывел его за лагерь и до смерти забил камнями, как повелел Моисею Господь.

См. главу
Другие переводы



Числа 15:36
6 Перекрёстные ссылки  

Затем пришли эти два человека, сели рядом с Навуфеем и сказали присутствующим, что они слышали, как Навуфей оскорблял Бога и царя. Люди вывели его из города и забили камнями.


«Ты также должен сказать израильтянам следующее: если кто в вашей стране отдаст одного из своих детей лжебогу Молоху, того необходимо убить! И не имеет значения, житель ли он Израиля или чужеземец, живущий в Израиле. Вы должны забросать его камнями и предать смерти!


Тогда Господь сказал Моисею: «Этот человек должен умереть, пусть народ побьёт его камнями за пределами стана».


Господь сказал Моисею:


Тогда пусть жители города забьют этого сына камнями. Поступив так, отведёшь от себя зло, и весь израильский народ услышит об этом и испугается».


Иисус сказал: «Ты принёс нам много бед! А теперь Господь наведёт беду на тебя!» И весь народ начал бросать камни в Ахана и его семью, пока они не умерли, а потом люди сожгли их и всё их имущество.