Прошёл полдень, а они всё ещё бесновались до самого времени вечернего жертвоприношения. Но не было ни звука, никто им не ответил, и никто их не услышал.
Судьи 19:28 - Святая Библия: Современный перевод Левит сказал ей: «Вставай, пойдём!» Но она не ответила, она была мертва. Левит положил наложницу на своего осла и пошёл домой. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он сказал ей: «Вставай, пойдем!» — но не было ответа. Тогда он положил тело на осла и отправился к себе. Восточный Перевод Он сказал ей: – Вставай, пойдём. Но ответа не было. Тогда он положил её на осла и отправился домой. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он сказал ей: – Вставай, пойдём. Но ответа не было. Тогда он положил её на осла и отправился домой. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он сказал ей: – Вставай, пойдём. Но ответа не было. Тогда он положил её на осла и отправился домой. Синодальный перевод Он сказал ей: вставай, пойдем. Но ответа не было, [потому что она умерла]. Он положил ее на осла, встал и пошел в свое место. Новый русский перевод Он сказал ей: — Вставай, пойдем. Но ответа не было. Тогда тот человек положил ее на осла и отправился домой. |
Прошёл полдень, а они всё ещё бесновались до самого времени вечернего жертвоприношения. Но не было ни звука, никто им не ответил, и никто их не услышал.
Утром левит встал рано, чтобы идти домой. Он открыл двери, чтобы выйти, и увидел свою наложницу. Она лежала у дверей дома, а её руки лежали на пороге.
Но среди ночи жители Гивы подошли к дому, в котором я находился, окружили его и хотели меня убить. Они изнасиловали мою наложницу, и она умерла.