Иаков пошёл, взял двух козлят и принёс их матери, а мать приготовила их по-особому, как любил его отец.
Бытие 27:31 - Святая Библия: Современный перевод Приготовив кушанье, которое любил отец, Исав принес его отцу и сказал: «Отец, это я, твой сын, встань и поешь мяса убитой мной для тебя дичи, а потом благословишь меня». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тот тоже приготовил вкусное кушанье и, принеся его к отцу, сказал: «Сядь на своей постели, отец мой, поешь дичи сына своего, дабы ты, как и обещал, мог дать мне свое благословение». Восточный Перевод Он тоже приготовил вкусной еды и принёс отцу. Он сказал ему: – Отец, приподнимись, сядь и поешь моей дичи, а потом благослови меня. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он тоже приготовил вкусной еды и принёс отцу. Он сказал ему: – Отец, приподнимись, сядь и поешь моей дичи, а потом благослови меня. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он тоже приготовил вкусной еды и принёс отцу. Он сказал ему: – Отец, приподнимись, сядь и поешь моей дичи, а потом благослови меня. Синодальный перевод Приготовил и он кушанье, и принес отцу своему, и сказал отцу своему: встань, отец мой, и поешь дичи сына твоего, чтобы благословила меня душа твоя. Новый русский перевод Он тоже приготовил вкусной еды и принес отцу. Он сказал ему: — Отец, приподнимись, сядь и поешь моей дичи, а потом благослови меня. |
Иаков пошёл, взял двух козлят и принёс их матери, а мать приготовила их по-особому, как любил его отец.
«Я Исав, твой первенец, — ответил отцу Иаков. — Я сделал всё, как ты мне велел. Садись и поешь дичи, которую я для тебя наловил, а потом благословишь меня».
Как только Исаак закончил благословлять Иакова и тот ушёл от отца, Исав возвратился с охоты.
Приготовь моё любимое кушанье и дай мне поесть, а затем я благословлю тебя перед смертью».