когда Гиезий, слуга Елисея, Божьего человека, сказал: «Мой господин отпустил Неемана, не приняв подарок, который он принёс. Так же верно, как то, что Господь жив, я побегу за ним и возьму у него что-нибудь».
От Матфея 26:9 - Святая Библия: Современный перевод Ведь это масло можно было бы продать за большие деньги, а вырученное раздать нищим». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ведь за это можно было получить большие деньги и раздать их нищим!» Восточный Перевод Ведь это ароматическое масло можно было продать за большую сумму, а деньги раздать нищим. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ведь это ароматическое масло можно было продать за большую сумму, а деньги раздать нищим. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ведь это ароматическое масло можно было продать за большую сумму, а деньги раздать нищим. перевод Еп. Кассиана Ведь можно было бы это продать за большую цену и дать нищим. Библия на церковнославянском языке можаше бо сие миро продано быти на мнозе и датися нищым. |
когда Гиезий, слуга Елисея, Божьего человека, сказал: «Мой господин отпустил Неемана, не приняв подарок, который он принёс. Так же верно, как то, что Господь жив, я побегу за ним и возьму у него что-нибудь».
Иисус же, поняв это, сказал им: «Зачем смущаете женщину? Она сделала для Меня доброе дело.
Ведь его можно было бы продать более чем за триста динариев и раздать деньги нищим». И стали укорять женщину.
Эти люди сошли с истинного пути и отреклись от него, идя по пути, избранному Валаамом, сыном Восора, который радовался плате, получаемой за неправедные поступки.
Народ же взял лучших овец и коров, чтобы принести их в жертву Господу, Богу твоему, в Галгале!»
Но Саул и его народ не всё уничтожили. Они пощадили Агага и оставили лучших коров, овец и ягнят. Они сохранили всё ценное, а то, что не стоило сохранять, истребили.