Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 25:27 - Святая Библия: Современный перевод

ты должен был пустить мои деньги в оборот, и тогда после своего возвращения, я получил бы своё с прибылью.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

В таком случае, следовало тебе отдать мои деньги в рост, чтобы, вернувшись, получил я свое с прибылью.

См. главу

Восточный Перевод

В таком случае ты должен был пустить мои деньги в оборот, чтобы, когда я вернусь, ты мог отдать их мне с прибылью.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

В таком случае ты должен был пустить мои деньги в оборот, чтобы, когда я вернусь, ты мог отдать их мне с прибылью.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

В таком случае ты должен был пустить мои деньги в оборот, чтобы, когда я вернусь, ты мог отдать их мне с прибылью.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Потому надлежало тебе дать деньги мои менялам, и придя, я получил бы свое с ростом.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

подобаше убо тебе вдати сребро мое торжником, и пришед аз взял бых свое с лихвою:

См. главу
Другие переводы



От Матфея 25:27
6 Перекрёстные ссылки  

В ответ господин сказал ему: „Ты плохой и нерадивый слуга! Ты знаешь, что я жну, где не посеял и собираю урожай, где не посадил;


Возьмите у него талант и отдайте тому, у кого десять талантов.


Теперь мы знаем, что сказанное в законе обращено к тем, кто находится под властью закона, чтобы ни один из них не имел оправдания и чтобы весь мир предстал перед судом Божьим.


неся суд людям и обвинительный приговор за все их поступки, неугодные Богу, и за все дерзкие слова, произнесённые этими неблагочестивыми грешниками против Него».