Услышав эти слова, они быстро сняли свои одежды и постелили их Ииую на ступенях. Затем они затрубили в трубу и закричали: «Ииуй — царь!»
От Матфея 21:8 - Святая Библия: Современный перевод Толпы людей стали расстилать по дороге свои одежды, а другие срезали ветви с деревьев и раскладывали их на дороге. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Многие из толпы, сопровождавшей Его, устилали дорогу своими одеждами, а другие устилали ее ветвями, которые срезали с деревьев. Восточный Перевод Большинство собравшихся начало расстилать свои плащи на дороге, другие срезали ветви с деревьев и тоже расстилали их. Восточный перевод версия с «Аллахом» Большинство собравшихся начало расстилать свои плащи на дороге, другие срезали ветви с деревьев и тоже расстилали их. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Большинство собравшихся начало расстилать свои плащи на дороге, другие срезали ветви с деревьев и тоже расстилали их. перевод Еп. Кассиана И очень многие в толпе разостлали свои одежды по дороге, другие же резали ветви с деревьев и расстилали по дороге; Библия на церковнославянском языке Множайшии же народи постилаху ризы своя по пути: друзии же резаху ветви от древ и постилаху по пути. |
Услышав эти слова, они быстро сняли свои одежды и постелили их Ииую на ступенях. Затем они затрубили в трубу и закричали: «Ииуй — царь!»
В первый день возьмите себе хороших плодов с фруктовых деревьев и ветки с пальм, тополя и речных ив и веселитесь перед Господом, Богом вашим, семь дней.
взяли пальмовые ветви и пошли Ему навстречу, восклицая: «„Осанна! Благословен Идущий во имя Господа!” Благословен Царь Израиля!»