Иисус спросил: «Сколько у вас хлебов?» Они ответили: «Семь хлебов и несколько небольших рыбин».
От Марка 6:38 - Святая Библия: Современный перевод Но Иисус сказал им: «Сколько у вас хлебов? Идите и посмотрите!» Они сосчитали хлебы и сказали: «У нас пять хлебов и две рыбины». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Сколько у вас хлеба? — спросил Он у них. — Идите, посмотрите!» «Пять хлебов, — сказали они, узнав о том, — и две рыбы». Восточный Перевод – Сколько у вас хлеба? – спросил Иса. – Пойдите посмотрите. Они пошли, узнали и ответили: – Пять лепёшек и две рыбы. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Сколько у вас хлеба? – спросил Иса. – Пойдите посмотрите. Они пошли, узнали и ответили: – Пять лепёшек и две рыбы. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Сколько у вас хлеба? – спросил Исо. – Пойдите посмотрите. Они пошли, узнали и ответили: – Пять лепёшек и две рыбы. перевод Еп. Кассиана Он же говорит им: сколько у вас хлебов? Идите, посмотрите. И узнав, они говорят: пять, и две рыбы. Библия на церковнославянском языке Он же рече им: колико хлебы имате? идите и видите. И уведевше глаголаша: пять (хлеб), и две рыбе. |
Иисус спросил: «Сколько у вас хлебов?» Они ответили: «Семь хлебов и несколько небольших рыбин».
Но Иисус ответил им: «Вы дадите им поесть». Ученики возразили: «Что? Мы должны пойти купить хлеб на всех? Нам необходимо двести динариев для того, чтобы накормить этих людей!»
Но Он сказал им: «Вы сами дайте им что-нибудь поесть!» Они же ответили: «Всё, что у нас есть, это пять хлебов и две рыбины. Ты хочешь, чтобы мы пошли и купили еду для всех этих людей?»
«У одного мальчика есть пять ячменных хлебов и две маленькие рыбёшки, но ведь этого мало для такого количества народа».