и сказал: «Правду вам говорю, что до тех пор, пока не изменитесь в сердце своём и не станете подобны детям, вы не войдёте в Царство Небесное.
От Марка 10:15 - Святая Библия: Современный перевод Правду вам говорю: кто не примет Царство Божье как ребёнок, тот никогда не войдёт туда». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Поверьте Мне, кто не примет Царство Божие, как дитя, не войдет тот в него!» Восточный Перевод Говорю вам истину: кто не примет Царство Всевышнего, как ребёнок, тот не войдёт в него. Восточный перевод версия с «Аллахом» Говорю вам истину: кто не примет Царство Аллаха, как ребёнок, тот не войдёт в него. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Говорю вам истину: кто не примет Царство Всевышнего, как ребёнок, тот не войдёт в него. перевод Еп. Кассиана Истинно говорю вам: кто не примет Царства Божия, как дитя, тот не войдет в него. Библия на церковнославянском языке аминь глаголю вам: иже аще не приимет Царствия Божия яко отроча, не имать внити в не. |
и сказал: «Правду вам говорю, что до тех пор, пока не изменитесь в сердце своём и не станете подобны детям, вы не войдёте в Царство Небесное.
Иисус же сказал: «Пусть дети приходят, не препятствуйте им приходить ко Мне, так как Царство Небесное принадлежит таким, как они».
Братья и сёстры! В своих мыслях не уподобьтесь детям. Будьте детьми по отношению к злу, но зрелы в своих мыслях.
Подобно новорожденным, вы должны стремиться к чистому молоку духовному. Оно поможет вам вырасти и спастись.