Тогда Иисус ответил ей: «Женщина, велика твоя вера. Даровано будет тебе то, о чём просишь». И в тот же миг её дочь исцелилась.
От Луки 7:9 - Святая Библия: Современный перевод Иисус услышал и поразился и, повернувшись к толпе, шедшей за Ним, сказал: «Говорю вам, что не встречал Я такой веры даже в Израиле». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иисус был удивлен, когда услышал такие слова, и, повернувшись к сопровождавшей Его толпе, сказал: «Говорю вам, даже в Израиле Я не нашел такой веры». Восточный Перевод Иса, услышав это, удивился и, обернувшись к толпе, шедшей за Ним, сказал: – Говорю вам, что даже в Исраиле Я не встречал такой сильной веры. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса, услышав это, удивился и, обернувшись к толпе, шедшей за Ним, сказал: – Говорю вам, что даже в Исраиле Я не встречал такой сильной веры. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо, услышав это, удивился и, обернувшись к толпе, шедшей за Ним, сказал: – Говорю вам, что даже в Исроиле Я не встречал такой сильной веры. перевод Еп. Кассиана Услышал это Иисус и удивился ему; и повернувшись к сопровождавшей Его толпе, сказал: говорю вам, что Я и в Израиле не нашел такой веры. Библия на церковнославянском языке Слышав же сия Иисус, чудися ему, и обращься идущему по нем народу рече: глаголю вам, ни во израили толики веры обретох. |
Тогда Иисус ответил ей: «Женщина, велика твоя вера. Даровано будет тебе то, о чём просишь». И в тот же миг её дочь исцелилась.
Когда Иисус услышал это, Он в удивлении сказал тем, кто был с Ним: «Правду вам говорю: Я не встречал подобной веры ни у кого в Израиле.
Как только Иисус изгнал нечистого духа, к одержимому вернулся дар речи. Народ дивился и говорил: «Никогда ничего подобного не видано было в Израиле».
Я подвластный человек, и в моём подчинении находятся солдаты. Я говорю одному: „Иди!” — и он идёт, другому: „Приди!” — и он приходит, говорю слуге: „Сделай это!” — и он делает».