Но, чтобы не раздражать власти, пойди к озеру, забрось удочку и у первой рыбы, которую поймаешь, открой рот. Четырёхдрахмовую монету, которую ты найдёшь там, отдай сборщикам храмового налога за Меня и за себя».
От Луки 5:4 - Святая Библия: Современный перевод Когда же Иисус закончил проповедь, то сказал Симону: «Отведите лодку на более глубокое место. Если вы все вместе закинете там сети, то поймаете рыбу». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда Он закончил говорить, то сказал Симону: «Отплыви на глубину. И люди, что с тобой, пусть забросят сети свои для лова». Восточный Перевод Когда Иса закончил говорить, Он сказал Шимону: – Отплыви на глубокое место и закинь сети для лова. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда Иса закончил говорить, Он сказал Шимону: – Отплыви на глубокое место и закинь сети для лова. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда Исо закончил говорить, Он сказал Шимону: – Отплыви на глубокое место и закинь сети для лова. перевод Еп. Кассиана Когда же Он перестал говорить, то сказал Симону: отойди на глубину и закиньте сети ваши для лова. Библия на церковнославянском языке Якоже преста глаголя, рече к симону: поступи во глубину, и вверзите мрежи вашя в ловитву. |
Но, чтобы не раздражать власти, пойди к озеру, забрось удочку и у первой рыбы, которую поймаешь, открой рот. Четырёхдрахмовую монету, которую ты найдёшь там, отдай сборщикам храмового налога за Меня и за себя».
Симон ответил Ему: «Господин, мы всю ночь тяжко трудились и ничего не поймали, но раз Ты велишь, я заброшу сети».
Иисус сказал им: «Забросьте сеть по правую сторону лодки и поймаете». Они забросили сеть, но не смогли вытащить её — так много в ней было рыбы.