Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 5:4 - Святая Библия: Современный перевод

Когда же Иисус закончил проповедь, то сказал Симону: «Отведите лодку на более глубокое место. Если вы все вместе закинете там сети, то поймаете рыбу».

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Когда Он закончил говорить, то сказал Симону: «Отплыви на глубину. И люди, что с тобой, пусть забросят сети свои для лова».

См. главу

Восточный Перевод

Когда Иса закончил говорить, Он сказал Шимону: – Отплыви на глубокое место и закинь сети для лова.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Когда Иса закончил говорить, Он сказал Шимону: – Отплыви на глубокое место и закинь сети для лова.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Когда Исо закончил говорить, Он сказал Шимону: – Отплыви на глубокое место и закинь сети для лова.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Когда же Он перестал говорить, то сказал Симону: отойди на глубину и закиньте сети ваши для лова.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Якоже преста глаголя, рече к симону: поступи во глубину, и вверзите мрежи вашя в ловитву.

См. главу
Другие переводы



От Луки 5:4
3 Перекрёстные ссылки  

Но, чтобы не раздражать власти, пойди к озеру, забрось удочку и у первой рыбы, которую поймаешь, открой рот. Четырёхдрахмовую монету, которую ты найдёшь там, отдай сборщикам храмового налога за Меня и за себя».


Симон ответил Ему: «Господин, мы всю ночь тяжко трудились и ничего не поймали, но раз Ты велишь, я заброшу сети».


Иисус сказал им: «Забросьте сеть по правую сторону лодки и поймаете». Они забросили сеть, но не смогли вытащить её — так много в ней было рыбы.