От Луки 22:49 - Святая Библия: Современный перевод Когда окружавшие Его ученики увидели, к чему идёт дело, они сказали: «Господи, не обнажить ли мечи наши?» Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда находившиеся с Иисусом увидели, к чему всё идет, они сказали: «Господи, а что, не обнажить ли нам мечи?» Восточный Перевод Когда же те, кто был с Исой, увидели, что происходит, они спросили: – Повелитель, а что если нам ударить мечом? Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда же те, кто был с Исой, увидели, что происходит, они спросили: – Повелитель, а что если нам ударить мечом? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда же те, кто был с Исо, увидели, что происходит, они спросили: – Повелитель, а что если нам ударить мечом? перевод Еп. Кассиана Окружавшие Его, увидев, что будет, сказали: Господи, что, если мы ударим мечом? Библия на церковнославянском языке Видевше же, иже беху с ним, бываемое, реша ему: Господи, аще ударим ножем? |