Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 12:13 - Святая Библия: Современный перевод

Кто-то из толпы попросил Иисуса: «Учитель, вели моему брату, чтобы он поделил со мной наследство, оставленное нам отцом».

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Кто-то из толпы сказал Ему: «Учитель, скажи брату моему, пусть разделит со мной наследство!»

См. главу

Восточный Перевод

Кто-то в толпе сказал Исе: – Учитель, скажи моему брату, чтобы он разделил со мной наследство.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Кто-то в толпе сказал Исе: – Учитель, скажи моему брату, чтобы он разделил со мной наследство.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Кто-то в толпе сказал Исо: – Учитель, скажи моему брату, чтобы он разделил со мной наследство.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И сказал Ему кто-то из толпы: Учитель, скажи брату моему, чтобы он разделил со мной наследство.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Рече же ему некий от народа: Учителю, рцы брату моему разделити со мною достояние.

См. главу
Другие переводы



От Луки 12:13
7 Перекрёстные ссылки  

Раскатами грома Господь Всевышний отозвался с небес, и голос все услышали Его.


Тогда они приходят к тебе, как будто они принадлежат к Моему народу, сидят перед тобой и слушают твои слова, но делать то, что ты им говоришь, они не будут. Они делают лишь то, что им удовольствие приносит; они просто хотят обмануть друг друга, чтобы заработать побольше денег.


так как в тот час Святой Дух научит вас, что сказать».


Но Иисус ответил на это: «Человек, кто поставил Меня судить и делить между вами двумя наследство?»


Добрый человек выдаёт доброе из запасённого в сердце добра, злой же человек выдаёт злое из запасённого в сердце зла. Потому что человек произносит то, что переполняет его сердце».


и постоянные распри среди людей, чей разум испорчен и которые не знают, что такое истина. Они думают, что служение Богу — путь к обогащению.