Скипетр всегда останется с коленом Иуды, и на его семье всегда будет знак владычества, пока не придёт царь истинный, которому станут повиноваться и служить народы.
От Иоанна 4:41 - Святая Библия: Современный перевод И многие уверовали, услышав Его учения. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и тогда еще больше людей уверовало в Иисуса, после того, как сами они услышали Его. Восточный Перевод И ещё больше людей уверовали в Него из-за Его слов. Восточный перевод версия с «Аллахом» И ещё больше людей уверовали в Него из-за Его слов. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И ещё больше людей уверовали в Него из-за Его слов. перевод Еп. Кассиана И еще больше народа уверовало по слову Его; Библия на церковнославянском языке И много паче вероваша за слово его: |
Скипетр всегда останется с коленом Иуды, и на его семье всегда будет знак владычества, пока не придёт царь истинный, которому станут повиноваться и служить народы.
Они сказали той женщине: «Сначала мы поверили благодаря твоим словам. Теперь же мы верим, потому что сами услышали и знаем, что Этот Человек в самом деле Спаситель мира».
Дух приносит жизнь, а плоть не имеет никакого значения. Слова, которые Я говорил вам, несут в себе Духа, дающего жизнь,
Но вы получите силу, когда Святой Дух снизойдёт на вас, и вы будете Моими свидетелями, сначала в Иерусалиме и по всей Иудее и Самарии, а потом до краёв земли».
Итак, церковь отправила их в Иерусалим, и они, проходя через Финикию и Самарию, рассказывали об обращении язычников к истинному Богу, чем вызывали большую радость у всех братьев.
Но когда они поверили Филиппу, проповедовавшему Благую Весть о Царстве Божьем и о величии Иисуса Христа, то крестились и мужчины, и женщины.
Апостолы же, рассказав людям обо всём, чему были свидетелями и, провозгласив слово Божье, вернулись в Иерусалим; на пути туда они благовествовали во многих самаритянских селениях.
И нет ничего сущего, что скрылось бы от Него, — всё обнажено и открыто перед глазами Того, Кому мы дадим отчёт о наших поступках.