Но Илия сказал ей: «Не бойся. Пойди домой и сделай, как ты сказала. Но сначала испеки для меня пресную лепёшку из того, что у тебя есть, и принеси её мне, а потом приготовь что-нибудь для себя и для своего сына.
От Иоанна 2:7 - Святая Библия: Современный перевод Иисус приказал слугам: «Наполните кувшины водой». И они наполнили кувшины до краёв. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Наполните кувшины водой», — сказал Иисус слугам. Те наполнили их до краев. Восточный Перевод Иса сказал слугам: – Наполните сосуды водой. Те наполнили их водой до верха. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса сказал слугам: – Наполните сосуды водой. Те наполнили их водой до верха. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо сказал слугам: – Наполните сосуды водой. Те наполнили их водой до верха. перевод Еп. Кассиана Говорит им Иисус: наполните сосуды водой; и наполнили их доверху. Библия на церковнославянском языке глагола им Иисус: наполните водоносы воды. И наполниша их до верха. |
Но Илия сказал ей: «Не бойся. Пойди домой и сделай, как ты сказала. Но сначала испеки для меня пресную лепёшку из того, что у тебя есть, и принеси её мне, а потом приготовь что-нибудь для себя и для своего сына.
Там стояло шесть каменных кувшинов для воды, употребляемой евреями для омовений. Каждый из них вмещал около ста литров жидкости.
Тогда Он сказал: «Теперь зачерпните немного и отнесите распорядителю торжества». Они исполнили это.