Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Иоанна 12:7 - Святая Библия: Современный перевод

Тогда Иисус сказал: «Оставь её в покое! Она правильно поступила, что сберегла это масло на сегодняшний день — день, когда Я должен быть подготовлен к погребению.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Но Иисус сказал: «Оставь ее! Она хранила эти благовония на день Моего погребения.

См. главу

Восточный Перевод

– Оставь её, – сказал Иса, – она должна была сохранить этот бальзам на день Моего погребения.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Оставь её, – сказал Иса, – она должна была сохранить этот бальзам на день Моего погребения.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Оставь её, – сказал Исо, – она должна была сохранить этот бальзам на день Моего погребения.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Сказал тогда Иисус: оставь ее; нужно было, чтобы сберегла она миро на день погребения Моего.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Рече же Иисус: не дейте ея, да в день погребения моего соблюдет е:

См. главу
Другие переводы



От Иоанна 12:7
9 Перекрёстные ссылки  

Затем Ангел Господний сказал: «Господь осуждает тебя, сатана. Господь, избравший Иерусалим, докажет твою вину! Тот город был словно головешка, обгоревшая в огне».


Иисус же, поняв это, сказал им: «Зачем смущаете женщину? Она сделала для Меня доброе дело.


Пролив на Моё тело это благовонное масло, она приготовила Меня к погребению.


Но Иисус сказал: «Оставьте её в покое. Зачем вы её смущаете? Она сделала для Меня доброе дело.


Там был один человек по имени Иосиф, из иудейского города Аримафея, член иудейского совета, человек хороший и праведный, дожидавшийся Царства Божьего. Он не был согласен с иудейскими предводителями, когда они решили убить Иисуса.