Тогда Иеремия сказал царю: «Господь, Бог Всемогущий, Бог Израиля, говорит: „Если ты сдашься царю Вавилона, твоя жизнь будет спасена, Иерусалим не будет сожжён, и тогда ты и твоя семья останетесь живы.
Иеремия 27:17 - Святая Библия: Современный перевод Не слушайте этих пророков, а служите царю вавилонскому; примите ваши наказания и останетесь живы, не стоит из-за вас разрушать Иерусалим. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Не слушайте их. Служите царю вавилонскому — и будете живы. Зачем обрекать этот город на разрушение? Восточный Перевод Не слушайте их. Служите царю Вавилона и будете жить. Зачем этому городу превращаться в развалины? Восточный перевод версия с «Аллахом» Не слушайте их. Служите царю Вавилона и будете жить. Зачем этому городу превращаться в развалины? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Не слушайте их. Служите царю Вавилона и будете жить. Зачем этому городу превращаться в развалины? Синодальный перевод Не слушайте их, служите царю Вавилонскому и живите; зачем доводить город сей до опустошения? Новый русский перевод Не слушайте их. Служите царю Вавилона и будете жить. Зачем этому городу превращаться в развалины? |
Тогда Иеремия сказал царю: «Господь, Бог Всемогущий, Бог Израиля, говорит: „Если ты сдашься царю Вавилона, твоя жизнь будет спасена, Иерусалим не будет сожжён, и тогда ты и твоя семья останетесь живы.
Все женщины и дети будут уведены и отданы вавилонской армии. Ты сам не избежишь их рук и будешь пленён царём Вавилона, а Иерусалим будет сожжён дотла”».
Сейчас вы боитесь царя Вавилона, но бояться его не стоит, потому что Я с вами. Я вас спасу и освобожу, и он пальцем вас не тронет.
Я положу конец радости и счастью в городах Иудеи, и никто не услышит голосов женихов и невест в Иудее и Иерусалиме, и станет эта земля пустыней».