Я против тебя, Иерусалим, ты, расположившийся на вершине горы, ты, сидящий на престоле в долине. Вы, жители Иерусалима, говорите, что никто на вас напасть не сможет и не сможет захватить ваш укреплённый город. Вот вам весть от Господа:
Иеремия 10:17 - Святая Библия: Современный перевод Собери всё, что есть у тебя, и готовься уйти из этой земли. Ты, народ Иудеи, пойман в городе, окружённом врагом. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Собери свои пожитки, осажденная, чтобы уйти из этой земли. Восточный Перевод Собирайте пожитки, чтобы покинуть страну, вы, кто живёт в осаде. Восточный перевод версия с «Аллахом» Собирайте пожитки, чтобы покинуть страну, вы, кто живёт в осаде. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Собирайте пожитки, чтобы покинуть страну, вы, кто живёт в осаде. Синодальный перевод Убирай с земли имущество твое, имеющая сидеть в осаде; Новый русский перевод Собирайте пожитки, чтобы покинуть страну, живущие в осаде. |
Я против тебя, Иерусалим, ты, расположившийся на вершине горы, ты, сидящий на престоле в долине. Вы, жители Иерусалима, говорите, что никто на вас напасть не сможет и не сможет захватить ваш укреплённый город. Вот вам весть от Господа:
Бегите, чтобы жизнь спасти, потомки Вениамина, из города Иерусалима! В Фекое протрубите в трубы, возвещающие о войне, в Беф-Кареме поднимите флаги, предостерегающие вас о том, что с севера к вам движется беда, несущая великую погибель.
Встань и уйди прочь! Не будет тебе здесь места отдыха, потому что ты погубил его! Ты запятнал его и поэтому будет разрушено оно! Это будет ужасное разрушение!
И потому, когда вы увидите ту „мерзость запустения”, о которой вещал пророк Даниил, стоящую на святом месте (пусть читающий поймёт это),
Этот народ окружит твои города и нападёт на них, и, хотя ты будешь надеяться, что высокие крепкие стены вокруг городов защитят тебя, эти стены падут, и враг окружит все города по всей твоей земле, которую Господь, Бог твой, даёт тебе.