Псалтирь 101:7 - Святая Библия: Современный перевод Я как сова в пустыне одинок, как филин, на развалинах живущий. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Сове в пустыне стал я подобен, уподобился филину на развалинах. Восточный Перевод Я как пустынная сова, как домовой сыч на развалинах. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я как пустынная сова, как домовой сыч на развалинах. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я как пустынная сова, как домовой сыч на развалинах. Синодальный перевод Я уподобился пеликану в пустыне; я стал как филин на развалинах; Новый русский перевод Я как пустынная сова, как домовой сыч на развалинах. |
Только глупцы полагают, что Бога нет. Они злонамеренно совершают страшные дела, а добрых поступков избегают.
«Я накажу пророков за ложь, Я отстраню их от Моих людей. Имена их не будут в списке семей Израиля, и они никогда не вернутся в Израильскую землю. И тогда вы узнаете, что Я — Господь Всемогущий!
чтобы он занял место служения апостола, которое оставил Иуда, когда отправился туда, где ему надлежит быть».