Люди твои ослабели, они падали наземь и лежали на углах всех улиц словно животные, пойманные в сеть. И гнев Господний пролился на них с полной силой.
Иезекииль 39:19 - Святая Библия: Современный перевод Вы будете есть сколько хотите, пить кровь, пока не опьянеете от Моей жертвы, приготовленной для вас. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Будете есть жир, пока не насытитесь, пить кровь, пока не опьянеете на жертвенной трапезе, которую Я приготовил для вас. Восточный Перевод На жертвенном пире, который Я готовлю для вас, вы досыта наедитесь жира и напьётесь крови. Восточный перевод версия с «Аллахом» На жертвенном пире, который Я готовлю для вас, вы досыта наедитесь жира и напьётесь крови. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) На жертвенном пире, который Я готовлю для вас, вы досыта наедитесь жира и напьётесь крови. Синодальный перевод и будете есть жир до сытости и пить кровь до опьянения от жертвы Моей, которую Я заколю для вас. Новый русский перевод На жертвенном пире, который Я готовлю для вас, вы досыта наедитесь жира и напьетесь крови. |
Люди твои ослабели, они падали наземь и лежали на углах всех улиц словно животные, пойманные в сеть. И гнев Господний пролился на них с полной силой.
Вам достанется мясо сильных солдат, вы будете пить кровь правителей, которые будут подобны баранам, ягнятам, козлам и диким быкам из Васана.
На Моём столе будет много еды для вас: будут там кони и всадники, сильные воины и все, кто держали оружие в руках”». Так сказал Господь Всемогущий: